Hebrew Word

Pshat

(Mishna)

Remez

(Gemara)

Drash

(Midrash)

Sod

(Zohar)

Ruth 1:1

וַיְהִי

And it was

Trouble

Distress

Emanation

בִּימֵי

In the days of

Judgments

Testing

Flow of energy

שְׁפֹט

Judging

Governance

Decline

Din (Judgment)

הַשֹּׁפְטִים

The judges

Administrators

Failed leaders

Channels of Din

וַיְהִי

And it was

Trouble

Distress

Emanation

רָעָב

A famine

Emptiness

Consequence

Withholding

בָּאָרֶץ

In the land

Spiritual homeland

Covenant

Malkhut

וַיֵּלֶךְ

And went

Deviation

Lack of faith

Movement

אִישׁ

A man

Stature

Head of household

Ze'ir Anpin

מִבֵּית

From the house of

Foundation

Departure implications

Binah

לֶחֶם

Bread (Bethlehem)

Spiritual nourishment

Lack of sustenance

Malkhut receiving

הַיְהוּדָה

Of Judah

Royalty

Ancestral home

Tiferet

לָגוּר

To sojourn

Exile

Temporary become permanent

Descent

בִּשְׂדֵה

In the field of

Outside protection

Outside holiness

Yetzirah

מוֹאָב

Moab

Opposition

Negative consequences

Kelipot

הוּא

He

Individual choice

Decision-maker

Divine essence

וְאִשְׁתּוֹ

And his wife

Feminine aspect

Followed husband

Malkhut

וּשְׁנֵי

And his two

Duality

Introduced

Netzach & Hod

בָנָיו

His sons

Next generation

Intertwined future

Extensions

Ruth 1:2

וְשֵׁם

And the name of

Essence

Hint at fate

Manifestation

הָאִישׁ

The man

Stature

Head of household

Ze'ir Anpin

אֱלִימֶלֶךְ

Elimelech (My God is King)

My God is King

Lack of trust

Chesed & Malkhut

וְשֵׁם

And the name of

Essence

Hint at fate

Manifestation

אִשְׁתּוֹ

His wife

Feminine aspect

Followed husband

Malkhut

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

My pleasantness

Bitterness later

Malkhut sweetness

וְשֵׁם

And the name of

Essence

Hint at fate

Manifestation

שְׁנֵי

Two

Duality

Introduced

Netzach & Hod

בָנָיו

His sons

Next generation

Intertwined future

Extensions

מַחְלוֹן

Mahlon (Sickness)

Sickness

Foreshadows death

Diminished energy

וְכִלְיוֹן

Chilion (Destruction/Annihilation)

Destruction

Foreshadows death

Cessation

אֶפְרָתִים

Ephrathites

Fruitfulness

Experienced famine

Yesod

מִבֵּית

From the house of

Foundation

Departure implications

Binah

לֶחֶם

Bread (Bethlehem)

Spiritual nourishment

Lack of sustenance

Malkhut receiving

יְהוּדָה

Judah

Royalty

Ancestral home

Tiferet

וַיָּבֹאוּ

And they came

Entering new phase

Significant change

Descent of light

שְׂדֵה

Field of

Outside protection

Outside holiness

Yetzirah

מוֹאָב

Moab

Opposition

Negative consequences

Kelipot

וַיִּהְיוּ

And they were

Particular condition

Longer than intended

Divine presence

שָׁם

There

Removed

Marked by tragedy

Lower Sefirot

Ruth 1:3

וַיָּמָת

And died

Separation

Left alone

Soul's ascent

אֱלִימֶלֶךְ

Elimelech (My God is King)

My God is King

Lack of trust

Chesed & Malkhut

אִישׁ

Man

Stature

Head of household

Ze'ir Anpin

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

My pleasantness

Bitterness later

Malkhut sweetness

וַתִּשָּׁאֵר

And she was left

Widowhood

Uncertain future

Malkhut lack

הִיא

She

Individual experience

Strength

Divine feminine

וּשְׁנֵי

And her two

Remaining family

Responsibility

Extensions

בָנֶיהָ

Her sons

Hope for future

Her responsibility

Unfolding

Ruth 1:4

וַיִּשְׂאוּ

And they took

New family

Controversial act

Union lower level

לָהֶם

For themselves

Individual choices

They chose

Drawing down light

נָשִׁים

Wives

Feminine aspect

From Moab

Vessels

מֹאֲבִיּוֹת

Moabite women

Outside covenant

Foreign element

Souls to elevate

שֵׁם

Name of

Essence

Hint at fate

Manifestation

הָאַחַת

The one

Individuality

One daughter

Malkhut singular

עָרְפָּה

Orpah (Neck turning)

Neck turning

Foreshadows departure

Turning from light

וְשֵׁם

Name of

Essence

Hint at fate

Manifestation

הַשֵּׁנִית

The second

Another path

Central figure

Malkhut connection

רוּת

Ruth (Friendship/Loyalty)

Friendship loyalty

Loyalty theme

Malkhut devotion

וַיֵּשְׁבוּ

And they dwelt

Established life

About ten years

Divine presence

שָׁם

There

Removed

Marked by tragedy

Lower Sefirot

כְּעֶשֶׂר

About ten

Complete cycle

Considerable investment

Ten Sefirot

שָׁנִים

Years

Passage of time

Tragedy marked

Cycles

Ruth 1:5

וַיָּמוּתוּ

And they died

Double loss

Left completely alone

Ascent of souls

גַם

Also

Extent of loss

Completeness of tragedy

Further loss

שְׁנֵיהֶם

The two of them

Both sons died

Without male heirs

Loss of balance

מַחְלוֹן

Mahlon (Sickness)

Sickness

Foreshadows death

Diminished energy

וְכִלְיוֹן

Chilion (Destruction/Annihilation)

Destruction

Foreshadows death

Cessation

וַתִּשָּׁאֵר

And she was left

Widowhood

Uncertain future

Malkhut lack

הָאִשָּׁה

The woman

Widowhood

Alone with foreigners

Malkhut desolate

מִשְׁנֵי

From her two

Loss of sons

Bereaved

Severing

יְלָדֶיהָ

Her children

Loss of lineage

No children left

Break in flow

וּמֵאִישָׁהּ

And from her husband

Complete loss

Lost husband too

Separation masculine

Ruth 1:6

וַתָּקָם

Then she arose

Turning point

Decided to return

Arousal divine will

הִיא

She

Individual experience

Strength

Divine feminine

וְכַלֹּתֶיהָ

And her daughters-in-law

Younger generation

Together in Moab

Vessels connected

וַתָּשָׁב

And she returned

Spiritual return

Decided to go back

Ascent of soul

מִשְּׂדֵי

From the field of

Leaving foreign land

Left Moab

Leaving Yetzirah

מוֹאָב

Moab

Opposition

Negative consequences

Kelipot

כִּי

For

Reason to return

God remembered

Manifestation will

שָׁמְעָה

She had heard

Transmission news

Famine ended

Reception inspiration

בַשָּׂדֶה

In the field

General area

While in Moab

Within Yetzirah

מוֹאָב

Moab

Opposition

Negative consequences

Kelipot

כִּי

For

Reason to return

God remembered

Manifestation will

פָקַד

Had visited

God's care

Showed favor

Divine providence

יְהוָה

The Lord

Divine mercy

God brought relief

Malkhut mercy

אֶת

His

Object of verb

Directed towards people

Connects divine action

עַמּוֹ

His people

Chosen nation

Remembered people

Collective soul

לָתֵת

To give

Divine blessing

Provided food

Flow of Shefa

לָהֶם

To them

Recipients

His people

Towards their souls

לֶחֶם

Bread (Sustenance)

Spiritual nourishment

Lack of sustenance

Malkhut receiving

Ruth 1:7

וַתֵּצֵא

And she went forth

Leaving foreign land

Left Moab

Emanation from state

מִן

From

Starting point

Departed Moab

Separation

הַמָּקוֹם

The place

Location of loss

Where they lived

Malkhut

אֲשֶׁר

Where

Specifies location

Their temporary home

Connection to divine

הָיְתָה

She was

Naomi's presence

Living in Moab

Shechinah in exile

שָׁמָּה

There

Residence in Moab

Had been living

Lower Sefirot

וַתֵּלַכְנָה

And they went

Journey back

Traveled together

Movement of energy

בַּדֶּרֶךְ

On the way

Journey back

Road to Judah

Path of ascent

לָשׁוּב

To return

Intention to go back

Goal to return

Process of teshuvah

אֶל

To

Destination

Way to Judah

Movement towards Sefirah

אֶרֶץ

Land of

Holy Land

Their homeland

Malkhut blessing

יְהוּדָה

Judah

Royalty

Ancestral home

Tiferet

Ruth 1:8

וַתֹּאמֶר

And she said

Naomi's words

Addressed daughters

Emanation through speech

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

My pleasantness

Bitterness later

Malkhut sweetness

לִשְׁתֵּי

To her two

Both Orpah & Ruth

Spoke to both

Addressing two aspects

כַלֹּתֶיהָ

Her daughters-in-law

Younger generation

Together in Moab

Vessels connected

לֵכְןָ

Go

Return to families

Go to mothers

Release energy

שֹׁבְנָה

Return

Back to former lives

Return to people

Soul to familiar realm

אִשָּׁה

Each woman

Addressed personally

To each individually

Feminine principle

לְבֵית

To the house of

Family homes

To mothers' homes

Returning to source

אִמָּהּ

Her mother

Place of comfort

To their mothers

Sefirah of Binah

יַעַשׂ

May do

Hope for well-being

Blessing for future

Manifestation blessing

יְהוָה

The Lord

Divine mercy

God's continued favor

Malkhut mercy

עִמָּכֶם

With you

God to be with them

Divine protection

Shechinah with them

חֶסֶד

Kindness

Receive loving-kindness

Kindness in future

Sefirah of Chesed

כַּאֲשֶׁר

As

Parallel between kindness

Same kindness to them

Mirroring attributes

עֲשִׂיתֶם

You have done

Acts of kindness

Caring for her family

Reflected divine

עִם

With

Relationship with family

Shown to her household

Spiritual bond

הַמֵּתִים

The dead

Respect for deceased

Kindness to late family

Kindness to souls

וְעִמָּדִי

And with me

Care for Naomi

Shown to Naomi herself

Connection to her soul

Ruth 1:9

יִתֵּן

May grant

Continued blessing

Further blessed

Bestowal favor

יְהוָה

The Lord

Divine mercy

God's continued favor

Malkhut mercy

לָכֶם

To you

Specifically for them

Blessing for them

Channeling blessing

וּמְצֶאןָ

And may you find

Find rest security

Find stability happiness

Discovery soulmate

מְנוּחָה

Rest

Tranquility stability

Peaceful secure life

Attainment equilibrium

אִשָּׁה

Each woman

Addressed personally

To each individually

Feminine principle

בֵּית

House of

Family homes

To mothers' homes

Returning to source

אִישָׁהּ

Her husband's house

New marital home

Good husband stable home

Union harmonious

וַתִּשַּׁק

Then she kissed

Loving farewell

Kissed goodbye

Joining of souls

לָהֶן

Them

Both of them

Both Orpah & Ruth

Connecting souls

וַתִּשֶּׂנָה

And they lifted up

Emotional response

Wept loudly

Ascent of prayers

קוֹלָן

Their voices

Loud weeping

Cried out loud

Sound of longing

וַתִּבְכֶּינָה

And wept

Sadness at leaving

Did not want to leave

Flow of tears

Ruth 1:10

וַתֹּאמַרְנָה

And they said

Response of both

Both spoke

Combined expression

לָהּ

To her

Directed towards her

Spoke to Naomi

Towards her soul

כִּי

For

Reason

Because

Manifestation will

אִתָּךְ

With you

Desire to stay

Wanted to go

Strong bond

נָשׁוּב

We will return

Go back with her

Return with her

Ascend together

אֶל

To

Destination

To her people

Connect with soul

עַמֵּךְ

Your people

Join her nation

Embrace her heritage

Collective soul

Ruth 1:11

וַתֹּאמֶר

And she said

Naomi's words

Addressed daughters

Emanation through speech

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

My pleasantness

Bitterness later

Malkhut sweetness

שֹׁבְנָה

Return

Back to former lives

Return to people

Soul to familiar realm

בְנֹתַי

My daughters

Loving address

Called her daughters

Addressing feminine

לָמָּה

Why

Questioning desire

Asked their reason

Inquiry spiritual reasons

תֵלַכְנָה

Would you go

Questioning decision

Why go with her

Inquiry spiritual path

עִמִּי

With me

Her bleak situation

Nothing to offer

Difficult journey

הַעוֹד

Are there still

Could she have children

Could have sons

Potential connections

לִי

For me

Lack of living sons

No more sons

Her spiritual vessel

בָנִים

Sons

Potential husbands

No more sons

Future emanations

בְמֵעַי

In my womb

Advanced age

Cannot have children

Spiritual source barren

וְהָיוּ

That they might become

Possibility of sons

Possibility impossible

Potential manifestations

לָכֶם

For you

Potential husbands

For them

Towards their souls

לַאֲנָשִׁים

Husbands

Traditional role

Cannot provide husbands

Masculine principle

Ruth 1:12

שֹׁבְנָה

Return

Back to former lives

Return to people

Soul to familiar realm

בְנֹתַי

My daughters

Loving address

Called her daughters

Addressing feminine

כִּי

For

Reason

Because

Manifestation will

זָקַנְתִּי

I am too old

Her age limitations

Too old to have children

Spiritual vessel aged

מֵהְיוֹת

To have

Inability to bear

Cannot have more

Limitation capacity

לְאִישׁ

A husband

Possibility remarriage

Too old to remarry

Connection masculine

כִּי

If

Hypothetical situation

Considered scenario

Exploring pathway

אָמַרְתִּי

I should say

Her thought process

Considered what might say

Inner contemplation

יֵשׁ

There is

Idea of hope

Possibility of hope

Presence of potential

לִי

For me

Lack of living sons

No more sons

Her spiritual vessel

תִקְוָה

Hope

Possibility better future

Momentarily considered

Spiritual aspiration

גַם

Even

Emphasizes unlikelihood

Even if marry tonight

Glimmer of potential

הַלַּיְלָה

Tonight

Immediacy

That very night

Darkest of times

וְיָלַדְתִּי

And I should bear

Inability to bear

Cannot have more

Limitation capacity

בָנִים

Sons

Potential husbands

Possibility impossible

Future emanations

Ruth 2:1

וּלְנָעֳמִי

Now Naomi had

Relative of Naomi

Someone connected

Link to Malkhut

מוֹדָע

A kinsman

Known acquaintance

Respected individual

Manifestation of connection

לְאִישָׁהּ

Of her husband

From Elimelech's family

Related to deceased

Connection to Ze'ir Anpin

אִישׁ

A man

Significant person

Man of substance

Representation of masculine

גִּבּוֹר

Of great wealth

Strong and influential

Powerful in community

Embodiment of strength

חַיִל

Of substance

Possessing resources

Wealthy and capable

Abundance of energy

מִמִּשְׁפַּחַת

Of the family of

From the lineage of

Belonging to the clan

Rooted in the family tree

אֱלִימֶלֶךְ

Elimelech

Elimelech's relatives

Family of the deceased

Lineage of Chesed & Malkhut

וּשְׁמוֹ

And his name

His identity

His reputation

Essence revealed

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

In him is strength

Strong one

Strength and stability

Ruth 2:2

וַתֹּאמֶר

And said

Ruth's initiative

Ruth's suggestion

Expression of desire

רוּת

Ruth

The Moabitess

The convert

Soul seeking connection

הַמּוֹאֲבִיָּה

The Moabitess

From Moab

Foreigner

From the realm of opposition

אֶל

To

Directed towards

Approaching

Movement towards

נָעֳמִי

Naomi

Her mother-in-law

Her guide

Connection to wisdom

אֵלְכָה

Let me go

Request to work

Desire to provide

Intention to act

נָּא

Please

Expression of humility

Polite request

Plea for grace

הַשָּׂדֶה

To the field

To the harvest area

To the place of sustenance

To the realm of action

וַאֲלַקְּטָה

And glean

Collect leftover grain

Gather what is forgotten

Gather sparks of holiness

בַשִּׁבֳּלִים

Among the ears of grain

After the reapers

From what was cut

From the remnants

אַחַר

After

Following

Behind

In the wake of

אֲשֶׁר

In whose

Whose kindness

Whose favor

Whose light

אֶמְצָא

I may find

I may obtain

I may receive

I may encounter

חֵן

Favor

Grace

Acceptance

Divine grace

בְּעֵינָיו

In his eyes

In his sight

In his regard

In his divine gaze

וַתֹּאמֶר

And she said

Naomi's agreement

Naomi's permission

Expression of consent

לָהּ

To her

To Ruth

To the Moabitess

To the seeking soul

לְכִי

Go

Proceed

Go ahead

Descend

בִתִּי

My daughter

Term of affection

Term of endearment

Expression of connection

Ruth 2:3

וַתֵּלֶךְ

So she went

Ruth departed

Ruth proceeded

Ascent

וַתָּבוֹא

And came

Ruth arrived

Ruth reached

Entering

וַתְּלַקֵּט

And she gleaned

Ruth gathered

Ruth collected

Gathering

בַשָּׂדֶה

In the field

In the harvest area

In the place of sustenance

In the realm of action

אַחֲרֵי

After

Following

Behind

In the wake of

הַקֹּצְרִים

The reapers

Those who harvest

The workers

Agents of gathering

וַיִּקֶר

And it happened

Coincidence

Divine providence

Divine arrangement

מִקְרֶהָ

Her chance fell

She chanced upon

She happened to be

Her portion was destined

אֶל

To

Towards

Approaching

Movement towards

חֶלְקַת

The portion of

The field belonging to

The land of

The designated area of

הַשָּׂדֶה

The field

The specific area

That particular field

The defined space of action

אֲשֶׁר

Which

That

Where

That was

לְבֹעַז

Belonged to Boaz

Of Boaz

Of the strong one

Connected to strength

אֲשֶׁר

Who

Who was

Who was known to be

Who embodied

מִמִּשְׁפַּחַת

Of the family of

From the lineage of

Belonging to the clan

Rooted in the family tree

אֱלִימֶלֶךְ

Elimelech

Elimelech's relatives

Family of the deceased

Lineage of Chesed & Malkhut

Ruth 2:4

וְהִנֵּה

And behold

Unexpectedly

Suddenly

Revelation

בֹעַז

Boaz (In him is strength)

The strong one

The respected figure

Embodiment of strength

בָּא

Came

Arrived

Appeared

Manifested

מִבֵּית

From Bethlehem (House of Bread)

From the house of bread

From the place of sustenance

From the source of nourishment

לֶחֶם

Bethlehem

House of bread

Place of sustenance

Source of nourishment

וַיֹּאמֶר

And said

Boaz greeted

Boaz addressed

Expression of connection

לַקּוֹצְרִים

To the reapers

To the harvesters

To the workers

To the agents of gathering

יְהוָה

The Lord

Divine presence

God's name

The Tetragrammaton

עִמָּכֶם

Be with you

God's blessing upon them

Divine favor upon them

Shechinah among them

וַיֹּאמְרוּ

And they said

The reapers responded

The workers replied

Expression of reverence

לוֹ

To him

To Boaz

To the respected figure

Towards the source of strength

יְבָרֶכְךָ

May the Lord bless you

God's blessing upon him

Divine favor upon him

Blessing from above

יְהוָה

The Lord

Divine presence

God's name

The Tetragrammaton

Ruth 2:5

וַיֹּאמֶר

Then said

Boaz inquired

Boaz asked

Expression of curiosity

בֹעַז

Boaz (In him is strength)

The strong one

The observant one

Embodiment of strength

לְנַעֲרוֹ

To his servant

To the young man

To the attendant

To the one who assists

הַנִּצָּב

Who was in charge

Who was overseeing

Who was responsible

Who was positioned

עַל

Over

Supervising

Managing

In control of

הַקּוֹצְרִים

The reapers

The harvesters

The workers

The agents of gathering

אֶת

Whose

Regarding

About

Concerning

הַנַּעֲרָה

The young woman

The girl

This maiden

This youthful soul

הַזֹּאת

This one

This particular one

The one here

The specific individual

Ruth 2:6

וַיַּעַן

And answered

The servant replied

The attendant responded

Expression of explanation

הַנַּעַר

The servant

The young man

The one in charge

The responsible one

הַנִּצָּב

Who was in charge

Who was overseeing

Who was responsible

Who was positioned

עַל

Over

Supervising

Managing

In control of

הַקֹּצְרִים

The reapers

The harvesters

The workers

The agents of gathering

וַיֹּאמַר

And said

The servant explained

The attendant clarified

Expression of information

נַעֲרָה

The young woman

A girl

A maiden

A youthful soul

מֹאֲבִיָּה

Is a Moabitess

From Moab

A foreigner

From the realm of opposition

הִיא

She is

It is she

This is the one

This is the individual

אֲשֶׁר

Who

Who came

Who arrived

Who manifested

שָׁבָה

Returned

Came back

Came with

Who came back with

עִם

With

Together with

Accompanied by

In the company of

נָעֳמִי

Naomi

With Naomi

With the mother-in-law

With the wise guide

מִשְּׂדֵה

From the country of

From the land of

From the place of

From the realm of

מוֹאָב

Moab

Moab

Moab

Opposition

Ruth 2:7

וַתֹּאמֶר

And she said

Ruth requested

Ruth asked

Expression of entreaty

אָנָּא

Please

Expression of humility

Polite request

Plea for grace

אֲלַקְּטָה

Let me glean

Permission to gather

Desire to collect

Intention to gather

וְאָסַפְתִּי

And gather

Permission to collect

Desire to accumulate

Intention to accumulate

בָעֳמָרִים

Among the sheaves

Between the bundles

Within the collected grain

Within the gathered light

אַחֲרֵי

After

Following

Behind

In the wake of

הַקֹּצְרִים

The reapers

Those who harvest

The workers

Agents of gathering

וַתָּבוֹא

So she came

She arrived

She approached

She entered

וַתַּעֲמוֹד

And has continued

She has remained

She has been

She has persisted

מֵאָז

From this morning

Since the beginning

From the early time

From the initial light

וְעַד

Until now

Until this moment

Up to the present

Until this very point

הַזֶּה

This

This very

This specific

This particular

לֹא

She has not

She did not

She did not stop

She did not cease

שָׁבָה

Rested

Taken a break

Ceased working

Returned to rest

הַבַּיִת

In the house

To a dwelling

To a place of rest

To the inner chamber

מְעָט

Even for a little while

Even briefly

For a short time

For a small moment

Ruth 2:8

וַיֹּאמֶר

Then Boaz said

Boaz addressed

Boaz instructed

Expression of guidance

בֹעַז

Boaz (In him is strength)

The strong one

The benevolent one

Embodiment of strength

אֶל

To

To Ruth

To the Moabitess

To the seeking soul

רוּת

Ruth

Ruth the Moabitess

The convert

The loyal one

הֲלֹא

Listen

Pay attention

Consider this

Take heed

שָׁמַעַתְּ

Have you heard

Did you understand

Did you take note

Did you perceive

בִתִּי

My daughter

Term of affection

Term of endearment

Expression of connection

אַל

Do not

You should not

It is not appropriate for you to

Refrain from

תֵּלְכִי

Go

Go to glean

Go to gather

Depart to glean

לִלְקֹט

To glean

To gather grain

To collect leftovers

To gather sparks

בְּשָׂדֶה

In another field

In a different area

In someone else's property

In a foreign domain

אַחֵר

Another

A different one

Not this one

Not this specific place

וְגַם

Neither

And also not

And certainly not

Nor should you

לֹא

Do not

You should not

It is not proper to

Refrain from

תַעֲבוּרִי

Pass on

Move away

Leave this place

Transcend this boundary

מִזֶּה

From here

From this field

From this vicinity

From this sacred space

וְכֹה

But stay

Remain here

Stay close

Abide here

תִדְבָּקִין

Keep close

Stay attached

Remain connected

Cleave to this place

עִם

With

Among

In the company of

Within the community of

נַעֲרֹתָי

My young women

My female workers

My maidservants

My feminine aspects

Ruth 2:9

עֵינַיִךְ

Let your eyes

Pay attention

Observe carefully

Focus your vision

בַּשָּׂדֶה

On the field

In this field

In this specific area

In this designated space

אֲשֶׁר

Where

Where they are reaping

Where the harvest is taking place

Where the gathering occurs

יִקְצֹרוּן

They reap

They are harvesting

They will be working

They will be gathering

וְהָלַכְתְּ

And you shall go

You may follow

You can walk behind

You are permitted to proceed

אַחֲרֵיהֶן

After them

Behind them

In their footsteps

In their wake

הֲלוֹא

Have I not

Did I not instruct

Did I not command

Did I not decree

צִוִּיתִי

Commanded

Given orders

Instructed my workers

Directed my agents

אֶת

The

Regarding

Concerning

About

הַנְּעָרִים

The young men

The male workers

My servants

My masculine aspects

לְבִלְתִּי

Not to

That they should not

That they must not

That they are forbidden to

נָגְעֵךְ

Touch you

Harm you

Bother you

Approach you improperly

וְצָמִת

And when you are thirsty

If you need to drink

If you feel the need

When your soul longs

וְהָלַכְתְּ

Then go

You may go

You can proceed

You are permitted to go

אֶל

To

Towards

In the direction of

To the source of

הַכֵּלִים

The vessels

The water containers

The drinking vessels

The channels of sustenance

וְשָׁתִית

And drink

Take a drink

Quench your thirst

Draw from the source

מֵאֲשֶׁר

From where

From what

From the supply that

From the source that

יִשְׁאֲבוּן

The young men have drawn

They have drawn water

My servants have drawn

They have drawn forth

Ruth 2:10

וַתִּפֹּל

Then she fell

Ruth prostrated herself

Ruth bowed down

Surrender of the soul

עַל

On

Upon

To the ground

Before the divine

פָּנֶיהָ

Her face

With her face down

In humility

In complete submission

וַתִּשְׁתַּחוּ

And bowed down

She paid homage

She showed respect

Reverence and awe

אָרְצָה

To the ground

Towards the earth

In profound respect

Before the earthly manifestation

וַתֹּאמֶר

And said

Ruth inquired

Ruth asked

Expression of wonder

אֵלָיו

To him

To Boaz

To the benevolent one

To the source of kindness

מַדּוּעַ

Why

For what reason

How is it possible

What is the significance

מָצָאתִי

Have I found

Have I obtained

Have I received

Have I encountered

חֵן

Favor

Grace

Acceptance

Divine grace

בְּעֵינֶיךָ

In your eyes

In your sight

In your regard

In your divine gaze

לְהַכִּירֵנִי

That you should take notice of me

That you should acknowledge me

That you should recognize me

That you should perceive my soul

וְאָנֹכִי

Though I am

Even though I am

Considering that I am

Despite the fact that my essence is

נָכְרִיָּה

A foreigner

A stranger

An outsider

From a different realm

Ruth 2:11

וַיַּעַן

Boaz answered

Boaz replied

Boaz explained

Expression of understanding

בֹעַז

Boaz (In him is strength)

The strong one

The discerning one

Embodiment of strength

וַיֹּאמֶר

And said

Boaz stated

Boaz declared

Expression of acknowledgment

לָהּ

To her

To Ruth

To the Moabitess

To the seeking soul

הֻגַּד

It has been fully told

It has been completely reported

It has been thoroughly recounted

The entire matter has been revealed

הֻגַּד

It has been fully told

It has been completely reported

It has been thoroughly recounted

The entire matter has been revealed

לִי

To me

I have heard

I have been informed

It has been made known to me

אֵת

All

Everything

The entirety of

The complete essence of

כָּל

All

Everything

The entirety of

The complete essence of

אֲשֶׁר

That

That which

What

That which pertains to

עָשִׂית

You have done

Your actions

Your deeds

Your spiritual endeavors

אֶת

With

Towards

In relation to

In connection with

חֲמוֹתֵךְ

Your mother-in-law

Naomi

Your guide

The source of wisdom

אַחֲרֵי

After

Following

Subsequent to

In the aftermath of

מוֹת

The death of

The passing of

The loss of

The ascent of the soul of

אִישֵׁךְ

Your husband

Your spouse

Your partner

Your masculine counterpart

וַתַּעַזְבִי

And how you left

You forsook

You departed from

You relinquished

אָבִיךְ

Your father

Your paternal home

Your ancestral roots

Your initial source

וְאִמֵּךְ

And your mother

Your maternal home

Your familiar surroundings

Your nurturing origin

וְאֶרֶץ

And the land of

Your homeland

Your native country

Your spiritual birthplace

מוֹלַדְתֵּךְ

Your birth

Your place of origin

Your familiar territory

Your initial manifestation

וַתֵּלְכִי

And came

You proceeded

You journeyed

You traversed

אֶל

To

Towards

In the direction of

To the realm of

עַם

A people

A nation

A community

A collective soul

אֲשֶׁר

Whom

Whom you did not know

Who were unfamiliar to you

Who were previously unknown to your soul

תְּמוֹל

Yesterday

Recently

Not long ago

In the immediate past

שִׁלְשׁוֹם

Or the day before

In the very recent past

Just a short time ago

In the very near past

Ruth 2:12

יְשַׁלֵּם

May the Lord repay

God will reward

Divine recompense

Cosmic balancing

יְהוָה

The Lord

The Holy One

The Almighty

The source of all being

פָּעֳלֵךְ

Your work

Your deeds

Your efforts

Your spiritual labor

וּתְהִי

And may your

May it be

May it come to pass

May your essence

מַשְׂכֻּרְתֵּךְ

Your reward

Your compensation

Your wages

Your spiritual merit

שְׁלֵמָה

Full

Complete

Perfect

Wholly integrated

מֵעִם

From

From the presence of

From the abode of

From the very being of

יְהוָה

The Lord

The God of Israel

The Divine King

The ultimate reality

אֱלֹהֵי

God of

The God of

The Divine power of

The Elohim of

יִשְׂרָאֵל

Israel

The nation of Israel

The people of God

The spiritual essence of Jacob

אֲשֶׁר

Under whose

In whose shelter

In whose protection

Within whose divine embrace

בָּאת

You have come

You have arrived

You have sought refuge

You have entered

לַחֲסוֹת

To take refuge

To find shelter

To seek protection

To find sanctuary

תַּחַת

Under

Beneath

Within the shadow of

Under the wings of

כְּנָפָיו

His wings

His divine presence

His protective embrace

His encompassing Shechinah

Ruth 2:13

וַתֹּאמֶר

Then she said

Ruth responded

Ruth replied

Expression of gratitude

אֶמְצָא

Let me find

May I obtain

May I receive

May I encounter

חֵן

Favor

Grace

Acceptance

Divine grace

בְּעֵינֶיךָ

In your sight

In your eyes

In your regard

In your divine gaze

אֲדֹנִי

My lord

My master

My respected one

My source of authority

כִּי

For

Because

Indeed

Truly

נִחַמְתָּנִי

You have comforted me

You have consoled me

You have encouraged me

You have uplifted my soul

וְכִי

And because

Furthermore

Moreover

Indeed

דִבַּרְתָּ

You have spoken

You have addressed me

You have shown kindness to me

You have communicated with my inner being

עַל

To

To the heart of

In a way that touches

Directly to

לֵב

The heart

My very being

My innermost feelings

The core of my soul

שִׁפְחָתֶךָ

Your maidservant

Your servant girl

Your humble attendant

Your devoted vessel

וְאָנֹכִי

Though I am not

Even though I am not

Despite the fact that I am not

Although my status is not

כְּאַחַת

Like one of

As one of

Even as one of

Equivalent to

שִׁפְחוֹתֶיךָ

Your maidservants

Your regular servants

Your established attendants

Your usual devotees

Ruth 2:14

וַיֹּאמֶר

Boaz said

Boaz instructed

Boaz invited

Expression of generosity

לָהּ

To her

To Ruth

To the Moabitess

To the seeking soul

בֹעַז

Boaz (In him is strength)

The strong one

The kind one

Embodiment of strength

לְעֵת

At mealtime

When it is time to eat

When the workers take their break

At the appointed time

הָאֹכֶל

The eating

For the meal

For sustenance

For nourishment

גֹּשִׁי

Come here

Approach

Draw near

Come closer

הֲלֹם

Here

To this place

To this spot

To this sacred space

וְאָכַלְתְּ

And eat

Partake of the food

Consume sustenance

Receive nourishment

מִן

Of

From

From the portion of

From the abundance of

הַלֶּחֶם

The bread

The food

The provision

The spiritual sustenance

וְטָבַלְתְּ

And dip

Immerse

Soak

Absorb

פִּתֵּךְ

Your morsel

Your piece of bread

Your portion

Your allocated share

בַּחֹמֶץ

In the vinegar

In the sour wine

In the condiment

In the preserving agent

וַתֵּשֶׁב

So she sat

She took a seat

She reclined

She settled

מִצַּד

Beside

Next to

At the edge of

At the boundary of

הַקּוֹצְרִים

The reapers

The harvesters

The workers

The agents of gathering

וַיִּצְבָּט

And he handed

He offered

He passed

He extended

לָהּ

To her

To Ruth

To the Moabitess

To the seeking soul

קָלִי

Roasted grain

Parched grain

Toasted kernels

Purified essence

וַתֹּאכַל

And she ate

She partook

She consumed

She received nourishment

וַתִּשְׂבַּע

And was satisfied

She was full

She was satiated

Her soul was fulfilled

וַתֹּתַר

And left over

She had some remaining

She had an excess

Her abundance overflowed

Ruth 2:15

וַתָּקָם

When she rose

As she got up

After she had eaten

When her soul was ready

לִלְקֹט

To glean

To continue gathering

To resume her work

To continue collecting sparks

וַיְצַו

Boaz commanded

Boaz instructed

Boaz directed

Expression of divine will

אֶת

His

Regarding

Concerning

About

נְעָרָיו

Servants

Young men

His workers

His agents

לֵאמֹר

Saying

Instructing them

Telling them

Conveying his intention

גַּם

Even

Also

Furthermore

Indeed

בֵּין

Among

Within

In the midst of

In the very heart of

הָעֳמָרִים

The sheaves

The bundles

The collected grain

The gathered light

תְּלַקֵּט

Let her glean

Allow her to gather

Do not hinder her from collecting

Permit her to gather freely

וְלֹא

And do not

You should not

You must not

You are forbidden to

תַכְלִימוּהָ

Reproach her

Shame her

Embarrass her

Cause her any humiliation

Ruth 2:16

וְגַם

And also

Furthermore

Moreover

Indeed

שֹׁל

Drop

Pull out

Intentionally leave

Scatter intentionally

תָּשֹׁלּוּ

You shall drop

You should pull out

You should deliberately leave

You shall intentionally scatter

לָהּ

For her

For Ruth

For the Moabitess

For the seeking soul

מִן

From

From the best of

From the choice parts of

From the abundance of

הַצְּבָתִים

The handfuls

The bundles

The collected portions

The gathered essences

וַעֲזַבְתֶּם

And leave them

You shall leave them

You should abandon them

You shall relinquish them

וְלֹא

And do not

You should not

You must not

You are forbidden to

תִגְעֲרוּ

Rebuke her

Scold her

Reprimand her

Speak harshly to her

Ruth 2:17

וַתְּלַקֵּט

So she gleaned

She gathered

She collected

She accumulated

בַשָּׂדֶה

In the field

In that field

In the designated area

In the realm of action

עַד

Until

Up to

Until the time of

Until the arrival of

הָעָרֶב

The evening

Sunset

Nightfall

The fading of the light

וַתַּחְבֹּט

And she beat out

She threshed

She separated the grain

She extracted the essence

אֵת

What

That which

The amount that

The portion that

אֲשֶׁר

She had gleaned

She had gathered

She had collected

She had accumulated

וַיְהִי

And it was

It amounted to

It came to be

The result was

כְּאֵיפָה

About an ephah

Approximately an ephah

Roughly a measure of

A significant quantity of

שְׂעֹרִים

Of barley

Of the grain

Of the harvest

Of the earthly sustenance

Ruth 2:18

וַתִּשָּׂא

She took it up

She carried it

She lifted it

She elevated it

וַתָּבוֹא

And went

She returned

She came back

She ascended

הָעִיר

To the city

To Bethlehem

To the place of dwelling

To the realm of community

וַתֵּרֶא

And her mother-in-law saw

Naomi observed

Naomi noticed

Naomi perceived

אֶת

What

The amount that

The quantity that

The portion that

אֲשֶׁר

She had gleaned

She had gathered

She had collected

She had accumulated

וַתֹּצֵא

She also brought out

She also took out

She also offered

She also presented

וַתִּתֵּן

And gave

She gave to Naomi

She offered to her mother-in-law

She bestowed upon her guide

לַחֲמוֹתָהּ

To her mother-in-law

To Naomi

To her mentor

To the source of wisdom

אֵת

What

The food that

The portion that

The sustenance that

אֲשֶׁר

She had left over

She had saved

She had in excess

Her remaining abundance

מִשָּׂבְעָהּ

From her meal

From her satisfaction

After she was full

After her soul was fulfilled

Ruth 2:19

וַתֹּאמֶר

Her mother-in-law said

Naomi asked

Naomi inquired

Expression of curiosity

לָהּ

To her

To Ruth

To her daughter-in-law

To the loyal one

חֲמוֹתָהּ

Her mother-in-law

Naomi

Her guide

The source of wisdom

אֵיפֹה

Where

In what place

In which field

In what domain

לִקַּטְתְּ

Did you glean

Did you gather

Did you collect

Did your soul find sustenance

הַיּוֹם

Today

This day

This very day

In this cycle of time

וְאָנָה

And where

In what direction

Towards whom

In whose presence

עָשִׂית

Did you work

Did you labor

Did you exert effort

Did your spirit engage

יְהִי

May he be

May there be

May it be so

May his essence be

הַמַּכִּיר

The one who took notice

The one who acknowledged you

The one who showed you kindness

The one who recognized your worth

בָךְ

Of you

Towards you

To you

To your soul

בָּרוּךְ

Blessed

Praised

Fortunate

Divinely favored

וַתַּגֵּד

She told

Ruth informed

Ruth recounted

Ruth revealed

לַחֲמוֹתָהּ

Her mother-in-law

To Naomi

To her mentor

To the source of wisdom

אֵת

With whom

The name of the one with whom

The identity of the person with whom

The essence of the being with whom

אֲשֶׁר

She had worked

She had labored

She had been

Her soul had connected

עִמּוֹ

With him

With whom she worked

In whose field she was

In whose presence she found favor

וַתֹּאמֶר

And said

Ruth stated

Ruth declared

Ruth affirmed

שֵׁם

The name of

His name is

His identity is

His essence is

הָאִישׁ

The man

The man with whom I worked

The owner of the field

The being who showed me kindness

אֲשֶׁר

אֲשֶׁר

With whom

With whom I worked today

In whose field I was today

עָשִׂיתִי

I worked

I labored

I was present

My soul connected

עִמּוֹ

With him

With him today

In his field

In his presence

הַיּוֹם

Today

On this day

This very day

In this cycle of time

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

Boaz

Boaz

Boaz

Ruth 2:20

וַתֹּאמֶר

Naomi said

Naomi exclaimed

Naomi declared

Expression of divine recognition

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

The wise one

The discerning one

The embodiment of pleasantness

לְכַלָּתָהּ

To her daughter-in-law

To Ruth

To the loyal one

To the devoted soul

בָּרוּךְ

Blessed

Praised

Fortunate

Divinely favored

הוּא

Is he

He is indeed

He is truly

His essence is blessed

לַיהוָה

To the Lord

By the Lord

By the grace of God

By the divine will

אֲשֶׁר

Who has not

Who did not cease

Whose kindness did not end

Whose divine flow did not cease

עָזַב

Forsaken

Abandoned

Withheld

Discontinue

חַסְדּוֹ

His kindness

His loving-kindness

His grace

His divine attribute of Chesed

אֶת

The

Towards

To

To the realm of

הַחַיִּים

The living

Those who are alive

Those with vitality

The souls that possess life

וְאֶת

And

And also towards

And likewise towards

And equally towards

הַמֵּתִים

The dead

Those who have passed

The departed souls

The souls that have ascended

וַתֹּאמֶר

Naomi said

Naomi continued

Naomi further explained

Expression of deeper understanding

לָהּ

To her

To Ruth

To her daughter-in-law

To the loyal one

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

The wise one

The insightful one

The one who perceives truth

קָרוֹב

A close relative

A near kinsman

A close connection

A significant link

הוּא

Is he

He is indeed

He is truly

His essence is connected

לָנוּ

To us

To our family

To our lineage

To our spiritual heritage

מִיַּגֹּאֲלֵנוּ

One of our redeemers

One of those who can redeem us

One of our kinsman-redeemers

One who has the power of redemption

Ruth 2:21

וַתֹּאמֶר

Ruth the Moabitess said

Ruth continued

Ruth further informed

Expression of trust

רוּת

Ruth

The Moabitess

The convert

The loyal one

הַמּוֹאֲבִיָּה

The Moabitess

The foreigner

The newcomer

The one from the outside

אֵלַי

To me

She also said to me

She also mentioned to me

She further revealed to me

גַּם

Also

Furthermore

In addition

Indeed

נִדְבַּקִין

Stay close

Remain attached

Keep company

Cleave to

תִּדְבָּקִי

You shall keep close

You should remain attached

You should stay with

You should cleave to

עִם

With

Among

In the company of

Within the community of

נְעָרַי

My young men

My male workers

My servants

My masculine aspects

אֲשֶׁר

Until

Until the time that

Until the moment when

Until the completion of

כִּלּוּ

They have finished

They complete

They conclude

They bring to fulfillment

אֵת

All

The entirety of

The whole of

The complete measure of

כָּל

All

The entirety of

The whole of

The complete measure of

הַקָּצִיר

My harvest

The harvest that is mine

My entire harvest

The complete gathering

Ruth 2:22

וַתֹּאמֶר

Naomi said

Naomi advised

Naomi instructed

Expression of wisdom

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

The wise one

The discerning one

The embodiment of pleasantness

אֶל

To

To Ruth

To her daughter-in-law

To the loyal one

רוּת

Ruth

Ruth the Moabitess

The convert

The devoted soul

כַּלָּתָהּ

Her daughter-in-law

Her son's wife

The one bound to her family

The one connected by destiny

טוֹב

It is good

It is better

It is advisable

It is the right course

בִתִּי

My daughter

Term of affection

Term of endearment

Expression of connection

כִּי

That

Because

For this reason

Indeed

תֵצְאִי

You go out

You continue to go out

You should keep going out

You should persist in going out

עִם

With

Alongside

In the company of

Within the community of

נַעֲרוֹתָי

My young women

My female workers

My maidservants

My feminine aspects

וְלֹא

And they will not

So that they will not

In order that they

So that the influence of

יִפְגְּעוּ

Harm you

Trouble you

Confront you negatively

External forces will not affect you

בָךְ

You

You in another field

You in a different place

Your soul in a foreign domain

בְּשָׂדֶה

In another field

In a different area

In someone else's property

In a foreign domain

אַחֵר

Another

A different one

Not this one

Not this specific place

Ruth 3:1

וַתֹּאמֶר

Then said

Naomi suggested

Naomi advised

Expression of wisdom

לָהּ

To her

To Ruth

To her daughter-in-law

To the loyal one

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

The wise one

The planner

The embodiment of pleasantness

חֲמוֹתָהּ

Her mother-in-law

Her guide

Her mentor

The source of wisdom

בִּתִּי

My daughter

Term of affection

Term of endearment

Expression of connection

הֲלֹא

Shall I not

Should we not

Is it not time

Is it not divinely ordained

אֲבַקֶּשׁ

Seek

Look for

Desire

Yearn for

לָךְ

For you

For your benefit

For your future

For your soul's fulfillment

מָנוֹחַ

A resting place (Security)

Security

Stability

Tranquility

אֲשֶׁר

That

So that

Where

In which state

יִיטַב

It may be well

It may go well

You may be happy

Your soul may find goodness

לָךְ

For you

For your sake

For your ultimate good

For your spiritual well-being

Ruth 3:2

וְעַתָּה

And now

At this time

The present moment

The opportune moment

הֲלֹא

Is not

Is it not true that

Consider

Behold

בֹעַז

Boaz (In him is strength)

Our kinsman

The one who showed kindness

The potential redeemer

אֲשֶׁר

With whose

In whose field

In whose care

Under whose protection

הָיִית

You were

You have been working

You have been associated

You have found refuge

אֶת

With

Among

In the company of

In connection with

נַעֲרוֹתָיו

His young women

His female workers

His maidservants

His feminine aspects

הִנֵּה

Behold

Pay attention

Take note

Observe carefully

הוּא

He

Boaz himself

The master of the field

The one in charge

זֹרֶה

Winnowing

Separating chaff from grain

Purifying the harvest

Distinguishing the holy

אֶת

The

The barley

The grain

The essence

גֹּרֶן

The threshing floor

The area for winnowing

The place of separation

The arena of purification

הַשְּׂעֹרִים

Of barley

The barley harvest

The barley grain

The essence of barley

הַלָּיְלָה

Tonight

This night

The coming night

The night of potential revelation

Ruth 3:3

וְרָחַצְתְּ

Wash yourself

Cleanse yourself

Purify yourself

Prepare yourself spiritually

וָסַכְתְּ

And anoint yourself

Put on oil

Adorn yourself

Imbue yourself with divine essence

וְשַׂמְתְּ

And put on

Wear

Dress yourself

Clothe yourself in glory

שִׂמְלֹתַיִךְ

Your garments

Your best clothes

Your festive attire

Your garments of light

עָלַיִךְ

On you

Upon yourself

For this special occasion

For this sacred encounter

וְיָרַדְתְּ

And go down

Descend

Go to

Approach

הַגֹּרֶן

To the threshing floor

To the winnowing area

To the place of separation

To the arena of purification

אַל

Do not

Do not let him

Make sure he does not

Ensure that he does not

תִּוָּדְעִי

Make yourself known

Reveal yourself

Show yourself

Manifest your presence

לָאִישׁ

To the man

To Boaz

To him

To the masculine principle

עַד

Until

Until the time that

Not until

Not before

כַּלֹּתוֹ

He has finished

He has completed

He has finished his work

His task is done

לֶאֱכֹל

Eating

Eating his meal

Finishing his food

His physical sustenance

וְלִשְׁתּוֹת

And drinking

Drinking his fill

Completing his drink

His physical satisfaction

Ruth 3:4

וִיהִי

And it shall be

When

After

Once

בְּשָׁכְבוֹ

He lies down

He has gone to sleep

He has settled for the night

His physical activity ceases

וְיָדַעַתְּ

Then you shall know

You shall observe

You shall notice

You shall discern

אֶת

The

The place where

The spot where

The location where

הַמָּקוֹם

The place

Where he lies

His sleeping place

His resting place

אֲשֶׁר

Where

That

Which

Where he is

יִשְׁכַּב

He lies down

He will sleep

He will be resting

He will be in repose

שָׁם

There

In that spot

At that location

In that specific place

וּבָאת

Then you shall go

Approach

Go to him

Draw near

וְגִלִּית

And uncover

Lift up

Reveal

Unveil

מַרְגְּלֹתָיו

His feet

The lower part of his body

The place where he rests his feet

The foundation of his being

וְשָׁכַבְתְּ

And lie down

Lie down there

Rest at his feet

Connect with his foundation

וְהוּא

Then he

He himself

He will

He will then

יַגִּיד

Will tell

Will inform you

Will instruct you

Will reveal to you

לָךְ

To you

To you what to do

What you should do

The path forward

Ruth 3:5

וַתֹּאמֶר

And she said

Ruth replied

Ruth agreed

Expression of obedience

אֵלֶיהָ

To her

To Naomi

To her mother-in-law

To the source of wisdom

כֹּל

All

Everything

Whatever

Whatever is necessary

אֲשֶׁר

That

That which

What

Whatsoever

תֹּאמְרִי

You say

You instruct

You command

You reveal

אֵלַי

To me

To me I will do

I will do

I shall perform

Ruth 3:6

וַתֵּרֶד

So she went down

She descended

She went to

She approached

הַגֹּרֶן

To the threshing floor

To the winnowing area

To the place of separation

To the arena of purification

וַתַּעַשׂ

And did

She acted

She performed

She carried out

כְּכֹל

According to all

Just as

Exactly as

In perfect accordance with

אֲשֶׁר

That

That which

What

Whatsoever

צִוַּתָּה

Her mother-in-law had instructed

Naomi had commanded

Naomi had told her

The wise counsel had directed

אֹתָהּ

Her

Her to do

Her to do

Her to do

Ruth 3:7

וַיֹּאכַל

And when Boaz had eaten

After Boaz ate

When Boaz finished eating

After his physical sustenance

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

Boaz himself

The master of the house

The one in charge

וַיִּשְׁתְּ

And drunk

And had drunk

And had his fill

And his physical satisfaction

וַיִּיטַב

And his heart was merry

He felt good

He was content

His inner being was satisfied

לִבּוֹ

His heart

His spirit

His inner self

His core essence

וַיָּבֹא

And he went

He came

He went to lie down

He approached his resting place

לִשְׁכַּב

To lie down

To sleep

To rest

To enter repose

בִּקְצֵה

At the end of

At the edge of

At the far side of

At the boundary of

הָעֲרֵמָה

The heap

The pile of grain

The stack of barley

The accumulated abundance

וַתָּבֹא

Then she came

She approached

She went quietly

She drew near stealthily

לַט

Softly

Secretly

Quietly

Gently

וַתְּגַל

And uncovered

She lifted up

She revealed

She unveiled

מַרְגְּלֹתָיו

His feet

The lower part of his body

The place where he rested his feet

The foundation of his being

וַתִּשְׁכָּב

And lay down

She lay down there

She rested at his feet

She connected with his foundation

Ruth 3:8

וַיְהִי

And it happened

In the middle of

At midnight

In the depth of the night

בַּחֲצִי

At the half

In the middle of

During the darkest part of

In the stillness of

הַלַּיְלָה

The night

The night

The night

The night

וַיֶּחֱרַד

The man was startled

He trembled

He was frightened

His inner being stirred

וַיִּלָּפֵת

And turned himself

He bent over

He leaned forward

He shifted his position

וְהִנֵּה

And behold

He saw

He noticed

He perceived

אִשָּׁה

A woman

A person

Someone

A feminine presence

שֹׁכֶבֶת

Lying

Sleeping

Resting

Reclining

מַרְגְּלֹתָיו

At his feet

At the lower part of his body

At the place where he rested his feet

At the foundation of his being

Ruth 3:9

וַיֹּאמֶר

And he said

Boaz asked

Boaz inquired

Expression of surprise

מִי

Who

Who is it

Who are you

What is your essence

אָתְּ

Are you

Are you there

Who is lying here

What soul is this

וַתֹּאמֶר

And she said

She replied

Ruth answered

Expression of identity

אָנֹכִי

I am

It is I

I am Ruth

I am the loyal one

אֲמָתֶךָ

Your maidservant

Your servant

Your handmaid

Your devoted vessel

וּפָרַשְׂתָּ

Spread

Extend

Cover

Envelop

כְנָפֶךָ

Your wing

Your garment

Your protection

Your divine embrace

עַל

Over

Upon

Around

Upon

אֲמָתֶךָ

Your maidservant

Your servant

Your handmaid

Your devoted vessel

כִּי

For

Because

Since

For

גֹאֵל

You are a redeemer

You are the kinsman-redeemer

You have the right to redeem

You possess the power of redemption

אָתָּה

You are

You are indeed

You are the one

You are the designated one

Ruth 3:10

וַיֹּאמֶר

And he said

Boaz responded

Boaz blessed her

Expression of favor

בָּרוּךְ

Blessed

May you be blessed

You are blessed

Divinely favored are you

אַתְּ

You

You are

You are

Your essence is blessed

לַיהוָה

By the Lord

By God

By the grace of God

By the divine will

בִּתִּי

My daughter

Term of affection

Term of respect

Expression of connection

הֵיטַבְתְּ

You have shown more kindness

You have acted more virtuously

Your latter kindness is greater

Your spiritual intention is elevated

חַסְדֵּךְ

Your kindness

Your loving-kindness

Your devotion

Your act of grace

הָאַחֲרוֹן

The last

This latter act

Your current action

This final step

מִן

Than

More than

Beyond

Exceeding

הָרִאשׁוֹן

The first

Your earlier kindness

Your initial loyalty

Your previous devotion

לְבִלְתִּי

In that you did not

Because you did not

For you did not seek

For your soul did not yearn for

לֶכֶת

Go after

Follow

Pursue

Attach itself to

אַחֲרֵי

Young men

The young men

Younger men

Those of lesser stature

הַבַּחוּרִים

Whether poor or rich

Whether rich or poor

Regardless of their status

Irrespective of their material wealth

דַּל

Poor

The poor ones

Those who are needy

Those lacking spiritual wealth

וְעַד

Or

And even

And also

And even those who are

עָשִׁיר

Rich

The rich ones

Those who are wealthy

Those possessing spiritual abundance

Ruth 3:11

וְעַתָּה

And now

Therefore

So then

At this opportune moment

בִּתִּי

My daughter

Term of affection

Term of respect

Expression of connection

אַל

Do not

Do not fear

Do not be afraid

Let your heart not be troubled

תִּירְאִי

Fear

Be afraid

Be anxious

Be filled with trepidation

כֹּל

All

Everything

Whatever

Whatever is needed

אֲשֶׁר

That

That which

What

Whatsoever

תֹּאמְרִי

You say

You ask

You request

You desire

אֶעֱשֶׂה

I will do

I will perform

I will accomplish

I shall fulfill

לָךְ

For you

For your sake

For your benefit

For your spiritual well-being

כִּי

For

Because

Indeed

Truly

יוֹדֵעַ

Knows

Is aware

Understands

Is cognizant of

כָּל

All

Every

The entire

The whole

שַׁעַר

Gate

City gate

The assembly

The public forum

עַמִּי

Of my people

Of my community

Of my town

Of my nation

כִּי

That

That you are

That you are known to be

That it is recognized that you are

אֵשֶׁת

A woman of

A woman of virtue

A worthy woman

A woman of noble character

חָיִל

Valor

Strength

Excellence

Inner power

Ruth 3:12

וְעַתָּה

And now

However

But

Nevertheless

כִּי

Indeed

It is true that

It is a fact that

It is an established truth that

אָנֹכִי

I

I myself

I am

My essence is

גֹּאֵל

A redeemer

A kinsman-redeemer

One who can redeem

One possessing the right of redemption

וְגַם

Also

Furthermore

Moreover

In addition

יֵשׁ

There is

There exists

There is another

There is a closer

גֹּאֵל

A redeemer

A closer kinsman-redeemer

One who is more closely related

One with a prior claim to redemption

קָרוֹב

Nearer

Closer

More closely related

Of a higher degree of kinship

מִמֶּנִּי

Than I

Than me

Than myself

Than my position

Ruth 3:13

לִינִי

Remain

Stay

Spend the night

Abide here

הַלַּיְלָה

Tonight

This night

For the rest of the night

Until the morning light

וְהָיָה

And it shall be

In the morning

When morning comes

When the time is right

אִם

If

If he will

If he is willing

Should he choose

יִגְאָלֵךְ

He will redeem you

He will act as the kinsman-redeemer

He will perform the redemption

He will fulfill the obligation of redemption

טוֹב

Good

Well and good

That is the proper course

That is the divinely ordained path

יִגְאָל

Let him redeem

Let him act as redeemer

Let him perform the redemption

Let him fulfill the mitzvah of redemption

וְאִם

But if

However if

If he is not willing

Should he refuse

לֹא

He does not

He is not willing

He does not want to

He declines

יַחְפֹּץ

Desire

Want

Be pleased to

Find favor in

לְגָאֳלֵךְ

To redeem you

To act as your kinsman-redeemer

To perform the act of redemption for you

To fulfill the redemption concerning you

וּגְאַלְתִּיךָ

Then I will redeem you

Then I myself will act as your redeemer

Then I will perform the redemption for you

Then I will fulfill the obligation of redemption for you

אָנֹכִי

I

I myself

I will personally

My very being will

חַי

As the Lord lives

By the life of the Lord

I swear by the living God

By the power of the living God

יְהוָה

The Lord

The Holy One

The Almighty

The source of all life

שִׁכְבִי

Lie down

Remain lying down

Rest here

Abide in this state

עַד

Until

Until the morning

Until the light of day

Until the appointed time

הַבֹּקֶר

The morning

The break of dawn

The first light

The awakening

Ruth 3:14

וַתִּשְׁכַּב

So she lay down

She remained lying down

She rested there

She abided in that state

לְרַגְלָיו

At his feet

At his feet all night

At the place where he rested his feet

At the foundation of his being

עַד

Until

Until the morning

Until the break of dawn

Until the first light

הַבֹּקֶר

The morning

The morning

The morning

The awakening

וַתָּקָם

Then she arose

She got up

She arose before

She awakened before

בְּטֶרֶם

Before

Before it was possible

Before one could

Before recognition

יַכִּיר

To recognize

To distinguish

To identify

To discern

אִישׁ

One person

A man

Another person

A neighbor

אֶת

His

His fellow

His acquaintance

His counterpart

רֵעֵהוּ

Neighbor

Companion

Fellow man

Close associate

וַיֹּאמֶר

For he said

Boaz thought

Boaz reasoned

His inner thought was

אַל

Let it not

It should not be known

It must not be revealed

Let there be no disclosure

יִוָּדַע

Be known

Become known

Be made public

Be divulged

כִּי

That

That the woman

That Ruth

That this soul

בָאָה

Came

Had come

Had arrived

Had approached

הָאִשָּׁה

To the threshing floor

To the winnowing area

To the place of separation

To the arena of purification

הַגֹּרֶן

To the threshing floor

To the winnowing area

To the place of separation

To the arena of purification

Ruth 3:15

וַיֹּאמֶר

And he said

Boaz instructed

Boaz commanded

Expression of guidance

הָבִי

Bring

Give

Hand over

Present

הַמִּטְפַּחַת

The cloak

The shawl

The wrap

The covering

אֲשֶׁר

That

Which

That you have

That is upon you

עָלַיִךְ

On you

Around you

That you are wearing

That envelopes you

וְאֶחֳזִי

And hold it

Grasp it

Take hold of it

Securely grasp it

בָּהּ

With it

With both hands

Firmly

With intention

וַתֹּאחֶז

So she held it

She grasped it

She took hold of it

She firmly secured it

בָּהּ

With both hands

With both hands

Firmly

With her entire being

וַיָּמֹד

Then he measured

He poured

He filled

He bestowed

שֵׁשׁ

Six

Six measures

A significant amount

A complete measure

שְׂעֹרִים

Of barley

Of barley grain

Of barley

Of the essence of barley

וַיָּשֶׂם

And laid it

He placed it

He put it

He deposited it

עָלֶיהָ

On her

Upon her

On her head

Upon her being

וַיָּבֹא

And went

He returned

He went back

He withdrew

הָעִיר

To the city

To Bethlehem

To the place of dwelling

To the realm of community

Ruth 3:16

וַתָּבוֹא

And she came

She returned

She went back

She ascended

אֶל

To

To Naomi

To her mother-in-law

To the source of wisdom

חֲמוֹתָהּ

Her mother-in-law

Her guide

Her mentor

The source of wisdom

וַתֹּאמֶר

And she said

Naomi asked

Naomi inquired

Expression of anticipation

מִי

How

What happened

What is the outcome

What is the nature of the encounter

אַתְּ

Are you

What is your news

What did you find

What did you receive

בִּתִּי

My daughter

Term of affection

Term of concern

Expression of connection

וַתַּגֵּד

So she told her

Ruth informed her

Ruth recounted to her

Ruth revealed to her

אֵת

All

Everything

All that had happened

The complete account of

אֲשֶׁר

That

That which

What

What had transpired

עָשָׂה

The man had done

Boaz had done

Boaz had done for her

The benevolent one had bestowed upon her

לָהּ

To her

For her

For her benefit

For her soul

Ruth 3:17

וַתֹּאמֶר

And she said

Ruth continued

Ruth further related

Expression of gratitude

שֵׁשׁ

Six

Six measures

This amount of

This significant portion of

הַשְּׂעֹרִים

Of barley

Of barley grain

Of barley

Of the essence of barley

הָאֵלֶּה

These

These here

This quantity of

This specific bestowal of

נָתַן

He gave

He provided

He bestowed

He granted

לִי

To me

To me he gave

He gave to me

To my soul he imparted

כִּי

For

Because

Indeed

Truly

אָמַר

He said

Boaz said

He explained

He communicated

אַל

Do not

Do not go

Do not return

Do not present yourself

תָּבוֹאִי

Come

Return

Go back

Appear

רֵיקָם

Empty-handed

Without anything

Without a result

Without spiritual fulfillment

אֶל

To

To Naomi

To your mother-in-law

To the source of wisdom

חֲמוֹתֵךְ

Your mother-in-law

Your guide

Your mentor

The source of wisdom

Ruth 3:18

וַתֹּאמֶר

Then said

Naomi advised

Naomi instructed

Expression of wisdom

שְׁבִי

Sit still

Wait

Be patient

Abide in this state

בִתִּי

My daughter

Term of affection

Term of counsel

Expression of connection

עַד

Until

Until we know

Until you see

Until the outcome is clear

אֲשֶׁר

How

What will happen

What the result will be

How the matter will unfold

יִפֹּל

The matter falls

The issue is resolved

The outcome is decided

The divine decree manifests

הַדָּבָר

The thing

This matter

This situation

This entire affair

כִּי

For

Because

Indeed

Surely

לֹא

Will not

He will not rest

He will not be inactive

His soul will not be at peace

יִשְׁקֹט

Rest

Be still

Be inactive

Find tranquility

הָאִישׁ

The man

Boaz

This man

This righteous individual

כִּי

Unless

Until

Before

Until such time as

כִלָּה

He has finished

He concludes

He brings to completion

He accomplishes

הַדָּבָר

The thing

This matter

This situation

This entire affair

הַיּוֹם

Today

On this very day

Before this day ends

Within this cycle of time

Ruth 4:1

וַיַּעַל

Then went up

Boaz ascended

Boaz went to

Boaz rose to a higher level

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

The strong one

The righteous man

The embodiment of strength

הַשַּׁעְרָה

To the gate (City gate)

To the city gate

To the place of judgment

To the portal of decision

וַיֵּשֶׁב

And sat down

He took his seat

He waited

He established himself

שָׁם

There

At the gate

In the place of authority

In the designated location

וְהִנֵּה

And behold

Unexpectedly

Suddenly

A revelation

הַגֹּאֵל

The redeemer

The closer kinsman

The one with the prior claim

The one with the initial right

עֹבֵר

Passing by

Was walking past

Happened to be going by

Was traversing the path

אֲשֶׁר

Of whom

About whom

The one Naomi mentioned

The one concerning the redemption

דִּבֶּר

Boaz had spoken

Boaz had told Ruth

Boaz had informed her

Boaz had revealed

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

Boaz himself

Boaz had discussed

Boaz had made known

וַיֹּאמֶר

And he said

Boaz called out

Boaz addressed him

Boaz initiated communication

סורה

Turn aside

Come over here

Please come here

Redirect your path

שְׁבָה

Sit down

Take a seat

Join me

Establish yourself

פֹּה

Here

At this place

At this designated spot

In this specific location

פְּלֹנִי

So-and-so

You, such a one

My friend

O you particular soul

אַלְמֹנִי

Such a one

The unnamed one

The one whose name I withhold

The one whose identity is not fully revealed

וַיַּסַר

So he turned aside

He came over

He approached

He redirected his steps

וַיֵּשֶׁב

And sat down

He took a seat

He joined Boaz

He established himself

Ruth 4:2

וַיִּקַּח

And he took

Boaz selected

Boaz gathered

Boaz brought together

עֲשָׂרָה

Ten

Ten men

Ten respected individuals

Ten spiritual pillars

אֲנָשִׁים

Men

Important men

Elders of the city

Representatives of the community

מִזִּקְנֵי

Of the elders of

From the respected leaders of

From the wise men of

From the spiritual authorities of

הָעִיר

The city (Bethlehem)

Bethlehem

The community

The realm of Malkhut

וַיֹּאמֶר

And he said

Boaz instructed

Boaz addressed them

Boaz made a formal request

שְׁבוּ

Sit down

Take your seats

Please sit here

Establish yourselves

פֹּה

Here

At this place

At this designated spot

In this specific location

וַיֵּשְׁבוּ

So they sat down

They took their seats

They complied with his request

They established themselves

Ruth 4:3

וַיֹּאמֶר

Then said

Boaz began to speak

Boaz addressed the redeemer

Boaz presented the matter

לַגֹּאֵל

To the redeemer

To the closer kinsman

To the one with the prior claim

To the one with the initial right

חֶלְקַת

The portion of

The field belonging to

The land that was

The inheritance of

הַשָּׂדֶה

The field

That belonged to Elimelech

That was Elimelech's

The designated area of Malkhut

אֲשֶׁר

That

Which

That once belonged to

That pertained to

לְאֱלִימֶלֶךְ

To Elimelech

Elimelech our brother

Our deceased relative

The soul that has departed

מָכְרָה

Is selling

Is offering to sell

Naomi is seeking to sell

Naomi is putting up for sale

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

Naomi our relative

Our widowed sister-in-law

The embodiment of pleasantness in hardship

הַשָּׁבָה

Who has returned

Who has come back

Who has returned from Moab

Who has ascended from the realm of opposition

מִשְּׂדֵה

From the country of

From the land of

From the region of

From the domain of

מוֹאָב

Moab

Moab

The land of Moab

The realm of opposition

Ruth 4:4

וַאֲנִי

And I

For my part

I thought it right

It seemed appropriate to me

אָמַרְתִּי

Thought

I decided

I considered

My inner understanding was

אֶגְלֶה

I will inform

I should let you know

I should bring this to your attention

I should reveal this matter to you

אָזְנֶךָ

Your ear

Your hearing

So that you may hear

So that your understanding may grasp

לֵאמֹר

Saying

As follows

By saying

With the intention of saying

קְנֵה

Buy

Acquire

Redeem

Take possession of

נֶגֶד

Before

In the presence of

In front of

In the sight of

הַיֹּשְׁבִים

Those sitting here

These witnesses

These respected elders

These members of the spiritual court

וְנֶגֶד

And before

In the presence of

In front of

In the sight of

זִקְנֵי

The elders of

The respected leaders of

The wise men of

The spiritual authorities of

עַמִּי

My people

My community

My town

My nation

אִם

If

If you wish

If you are willing

Should your soul desire

תִּגְאַל

You will redeem

You will act as the kinsman-redeemer

You will perform the redemption

You will fulfill the obligation of redemption

גְּאָל

Redeem it

Act as redeemer

Perform the redemption

Fulfill the mitzvah of redemption

וְאִם

But if

However if

If you do not wish to redeem

Should your soul not desire to redeem

לֹא

You do not

You are not willing

You do not want to redeem

You decline to redeem

תִגְאַל

You will not redeem

You will not act as kinsman-redeemer

You will not perform the redemption

You will not fulfill the obligation of redemption

הַגִּידָה

Then tell me

Please inform me

Let me know

Reveal your intention to me

וְאֵדָעָה

That I may know

So that I may understand

So that I may be aware

So that my understanding may grasp

כִּי

For

Because

Indeed

Truly

אֵין

There is no one

No one else has the right

You are the next in line

You hold the immediate precedence

זוּלָתְךָ

Besides you

Other than you

Except for you

Apart from your position

לִגְאוֹל

To redeem

To act as redeemer

To perform the redemption

To fulfill the mitzvah of redemption

וְאָנֹכִי

And I

After you

I am next in line

I follow you in the order of precedence

אַחֲרֶיךָ

After you

After you in order

I come after you

I am in the subsequent position

וַיֹּאמֶר

And he said

The redeemer replied

The closer kinsman answered

The one with the prior claim responded

אָנֹכִי

I

I myself

I will

My very being will

אֶגְאָל

Will redeem it

Will act as redeemer

Will perform the redemption

Will fulfill the obligation of redemption

Ruth 4:5

וַיֹּאמֶר

Then said

Boaz continued

Boaz clarified

Boaz added a condition

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

Boaz explained

Boaz informed him

Boaz revealed a further aspect

בְּיוֹם

On the day

On the day that

When you acquire

At the time of your redemption of

קְנוֹתְךָ

You buy

You acquire

Your purchase of

Your taking possession of

הַשָּׂדֶה

The field

The field from Naomi

The land from Naomi

The designated area of Malkhut

מִיַּד

From the hand of

From Naomi's possession

From Naomi

From the power of Naomi

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

Naomi herself

From Naomi

From the essence of Naomi

וּמֵאֵת

You must also acquire

You must also take

You must also redeem

You must also unite with

רוּת

Ruth (Friendship/Loyalty)

Ruth the Moabitess

Ruth the widow

Ruth the loyal soul

הַמּוֹאֲבִיָּה

The Moabitess

The foreigner

The convert

The one from the realm of opposition

אֵשֶׁת

The wife of

The widow of

The one who was the wife of

The feminine aspect of

הַמֵּת

The deceased (Mahlon)

The late Mahlon

Mahlon who died

The soul that has ascended

לְהָקִים

To raise up

To establish

To perpetuate

To bring forth

שֵׁם

The name of

The memory of

The lineage of

The essence of

הַמֵּת

The deceased (Mahlon)

The late Mahlon

Mahlon who died

The soul that has ascended

עַל

Upon

On

On behalf of

For the sake of

נַחֲלָתוֹ

His inheritance

His portion

His ancestral land

His spiritual legacy

Ruth 4:6

וַיֹּאמֶר

And said

The redeemer responded

The closer kinsman replied

The one with the prior claim declared

הַגֹּאֵל

The redeemer

The closer kinsman

The one with the prior claim

The one with the initial right

לֹא

I cannot

I am unable to

It is not possible for me to

My capacity does not extend to

אוּכַל

Redeem it

Act as redeemer

Perform this redemption

Fulfill this obligation

לִי

For myself

For my own benefit

For my own inheritance

For my own spiritual well-being

פֶּן

Lest

For fear that

So that I do not

To avoid

אַשְׁחִית

I ruin

I damage

I impair

I corrupt

אֶת

My

My own

My own inheritance

My own spiritual inheritance

נַחֲלָתִי

Inheritance

Portion

Ancestral land

Spiritual legacy

גְּאַל

You redeem it

You act as redeemer

You perform this redemption

You fulfill this obligation

לְךָ

For yourself

For your own benefit

For your own inheritance

For your own spiritual well-being

אֶת

My

My right of

My claim to

My position of

גְּאֻלָּתִי

Redemption

Acting as redeemer

This redemption

This obligation

כִּי

For

Because

Indeed

Truly

לֹא

I cannot

I am unable to

It is not possible for me to

My capacity does not extend to

אוּכַל

Redeem it

Act as redeemer

Perform this redemption

Fulfill this obligation

Ruth 4:7

וְזֹאת

Now this

This was the custom

This was the practice in Israel

This is the spiritual principle

לְפָנִים

Formerly

In earlier times

In ancient days

In previous cycles

בְּיִשְׂרָאֵל

In Israel

Among the Jewish people

Throughout the land of Israel

Within the spiritual essence of Jacob

עַל

Concerning

Regarding

In the matter of

In relation to

הַגְּאוּלָּה

Redemption

The act of redeeming

The transaction of redemption

The spiritual process of redemption

וְעַל

And concerning

Regarding

In the matter of

In relation to

הַתְּמוּרָה

Exchange

The exchange of property

The transfer of ownership

The spiritual transformation

לְקַיֵּם

To confirm

To establish

To validate

To solidify

כָּל

Every

Every transaction

Every agreement

Every spiritual commitment

דָּבָר

Matter

Legal matter

Any agreement

Any spiritual undertaking

שָׁלַף

A man would take off

A person would remove

It was customary to remove

One would divest oneself of

אִישׁ

His

His sandal

His right sandal

A symbol of possession

נַעֲלוֹ

Sandal

Shoe

His footwear

His earthly connection

וְנָתַן

And give it

He would hand it over

He would give it to the other party

He would transfer the symbol

לְרֵעֵהוּ

To his neighbor

To the other person

To the one with whom he was transacting

To the one receiving the right

וְזֹאת

And this

This was

This signified

This represented

הַתְּעוּדָה

The confirmation

The attestation

The proof

The evidence

בְּיִשְׂרָאֵל

In Israel

Among the Jewish people

Throughout the land of Israel

Within the spiritual essence of Jacob

Ruth 4:8

וַיֹּאמֶר

So the redeemer said

The closer kinsman declared

The one with the prior claim announced

The one with the initial right proclaimed

לְבֹעַז

To Boaz (In him is strength)

To Boaz in front of the witnesses

To Boaz publicly

To Boaz in the presence of the spiritual court

קְנֵה

You buy it

You acquire it

You redeem it

You take possession of it

לָךְ

For yourself

For your own benefit

For your own inheritance

For your own spiritual well-being

אֶת

My

My right of

My claim to

My position of

גְּאֻלָּתִי

Redemption

Acting as redeemer

This redemption

This obligation

וַיִּשְׁלֹף

Then he drew off

He removed

He took off

He divested himself of

נַעֲלוֹ

His sandal

His shoe

His right sandal

His earthly connection

Ruth 4:9

וַיֹּאמֶר

Then said

Boaz addressed

Boaz declared to

Boaz proclaimed before

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

Boaz himself

Boaz spoke to

Boaz announced to

לַזְּקֵנִים

To the elders

To the respected leaders

To the wise men

To the spiritual authorities

וְכָל

And all

And to everyone

And to all the people

And to the entire community

הָעָם

The people

The community gathered

The witnesses present

The collective soul

אַתֶּם

You are

You are witnesses

You are all witnesses

You are all testaments

עֵדִים

Witnesses

Bear witness

I call upon you as witnesses

You are the spiritual validation

הַיּוֹם

This day

On this very day

Today

In this cycle of time

כִּי

That

That I have acquired

That I am taking possession of

That I have redeemed

קָנִיתִי

I have bought

I have acquired

I have redeemed

I have taken possession of

אֶת

All

Everything

All that belonged to

The entirety of what was

אֲשֶׁר

That

Which

That was Elimelech's

That pertained to Elimelech

לֶאֱלִימֶלֶךְ

To Elimelech

To Elimelech and his sons

To Elimelech and his lineage

To the soul of Elimelech and its extensions

וְאֵת

And all

And everything that belonged to

And all that was the property of

And the entirety of what pertained to

אֲשֶׁר

That

Which

That was Mahlon's

That belonged to Mahlon

לְמַחְלוֹן

To Mahlon

To Mahlon his son

To his son Mahlon

To the soul of Mahlon

וְאֵת

And all

And everything that belonged to

And all that was the property of

And the entirety of what pertained to

אֲשֶׁר

That

Which

That was Chilion's

That belonged to Chilion

לְכִלְיוֹן

To Chilion

To Chilion his son

To his son Chilion

To the soul of Chilion

מִיַּד

From the hand of

From the possession of

From Naomi the seller

From the power of Naomi

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

Naomi herself

From Naomi

From the essence of Naomi

Ruth 4:10

וְגַם

Also

Furthermore

Moreover

In addition

אֶת

Ruth (Friendship/Loyalty)

Ruth the Moabitess

Ruth the widow

Ruth the loyal soul

רוּת

Ruth

Ruth

Ruth

Ruth

הַמּוֹאֲבִיָּה

The Moabitess

The foreigner

The newcomer

The one seeking connection

אֵשֶׁת

The wife of

The widow of

The one who was the wife of

The feminine aspect of

מַחְלוֹן

Mahlon (Sickness)

The late Mahlon

Mahlon who died

The soul of Mahlon

קָנִיתִי

I have acquired

I have taken

I have redeemed

I have brought into my possession

לִי

For myself

For my own house

To be my wife

To unite with my essence

לְאִשָּׁה

As wife

As his wife

As his beloved

As his spiritual counterpart

לְהָקִים

To raise up

To establish

To perpetuate

To bring forth

שֵׁם

The name of

The memory of

The lineage of

The essence of

הַמֵּת

The deceased (Mahlon)

The late Mahlon

Mahlon who died

The soul of Mahlon

עַל

Upon

On

On behalf of

For the sake of

נַחֲלָתוֹ

His inheritance

His portion

His ancestral land

His spiritual legacy

וְלֹא

So that

So that the name of

So that the memory of

So that the essence of

יִכָּרֵת

Be cut off

Not be forgotten

Not disappear

Not be severed from its source

שֵׁם

The name of

The memory of

His lineage

His spiritual identity

הַמֵּת

The deceased (Mahlon)

The late Mahlon

Mahlon who died

The soul of Mahlon

מֵעִם

From among

From his brethren

From his family

From the community of souls

אֶחָיו

His brothers

His relatives

His kinsmen

His spiritual brethren

וּמִשַּׁעַר

And from the gate of

From his place in the city

From his standing in the community

From his connection to the divine portal

מְקוֹמוֹ

His place

His dwelling place

His ancestral home

His spiritual abode

אַתֶּם

You are

You are witnesses

You are all witnesses

You are all testaments

הַיּוֹם

This day

On this very day

Today

In this cycle of time

Ruth 4:11

וַיֹּאמְרוּ

And said

The elders responded

The elders blessed Boaz

The elders offered their spiritual support

כָּל

All

All the people

The entire community

The collective soul

הָעָם

The people

Who were at the gate

Who were present

That had gathered

אֲשֶׁר

That were

Who were standing

Who were there

That were assembled

בַּשָּׁעַר

At the gate (City gate)

At the city gate

In the place of judgment

At the portal of decision

וְהַזְּקֵנִים

And the elders

The respected leaders

The wise men

The spiritual authorities

נֵדִים

We are witnesses

We bear witness

We confirm this transaction

We affirm this spiritual union

יִתֵּן

May the Lord make

May God grant

May the Lord establish

May the divine bestow

יְהוָה

The Lord

The Holy One

The Almighty

The source of all blessing

אֶת

The woman

This woman Ruth

Ruth who is coming into your house

This soul entering your domain

הָאִשָּׁה

The woman

Who is coming to your house

Who is becoming your wife

Who is uniting with your being

הַבָּאָה

Who is coming

Who is entering

Who is joining your household

Who is being drawn into your essence

אֶל

Into

Into your house

To be your wife

To become part of your being

בֵּיתֶךָ

Your house

Your household

Your family

Your inner sanctuary

כְּרָחֵל

Like Rachel

Like our mother Rachel

As fruitful as Rachel

With the spiritual merit of Rachel

וּכְלֵאָה

And like Leah

And like our mother Leah

As blessed as Leah

With the spiritual abundance of Leah

אֲשֶׁר

The two who

Who together

Who both

Who through their union

בָּנוּ

Built

Established

Founded

Constructed the spiritual edifice of

אֶת

The house of

The family of

The nation of

The foundation of

יִשְׂרָאֵל

Israel

The people of Israel

The children of Israel

The spiritual essence of Jacob

וַעֲשֵׂה

And may you do

May you prosper

May you gain wealth

May you attain spiritual abundance

חַיִל

Wealth

Strength and might

Abundance and influence

Spiritual power and vitality

בְּאֶפְרָתָה

In Ephrathah

In Bethlehem

In this place of fruitfulness

In this realm of spiritual growth

וּקְרָא

And be famous

May your name be renowned

May your memory endure

May your spiritual influence spread

שֵׁם

A name

A lasting name

A respected name

A holy name

בְּבֵית

In the house of

In the family of

Throughout the lineage of

Within the spiritual dwelling of

לָחֶם

Bethlehem

Bethlehem

Bethlehem

The source of nourishment

Ruth 4:12

וִיהִי

And may your house be

May your lineage be

May your descendants be

May your spiritual lineage be like

בֵיתְךָ

Your house

Your family

Your offspring

Your spiritual dwelling

כְּבֵית

Like the house of

Like the family of

Like the descendants of

Like the spiritual lineage of

פֶּרֶץ

Perez

Perez the son of Tamar

Perez from Judah's line

Perez, the beginning of the Davidic line

אֲשֶׁר

Whom

Whom Tamar bore

Whom Tamar bore to Judah

Who was born to Judah through Tamar

יָלְדָה

Bore

Gave birth to

Brought forth

Manifested

תָמָר

Tamar

Tamar our ancestor

Tamar who acted righteously

Tamar, a righteous convert

לִיהוּדָה

To Judah

To Judah our forefather

To Judah the son of Jacob

To Judah, the source of royalty

מִן

From

Through

Through the lineage of

From the union with

הַזֶּרַע

The offspring

The descendants

The children

The spiritual seed

אֲשֶׁר

That

Which

That the Lord will give you

That will be granted to you by the Lord

יִתֵּן

Will give

Will grant

Will bestow upon you

Will emanate from the divine

יְהוָה

The Lord

The Holy One

The Almighty

The source of all life

לְךָ

To you

To you through Ruth

To you from this union

To your soul

מִן

From

From

Through

Through the essence of

הַנַּעֲרָה

This young woman

This young woman Ruth

Ruth who is now your wife

This soul who is now united with yours

הַזֹּאת

This one

This very woman

This specific individual

This particular soul

Ruth 4:13

וַיִּקַּח

So Boaz took

Boaz married

Boaz brought Ruth into his house

Boaz united with Ruth

בֹּעַז

Boaz (In him is strength)

Boaz himself

Boaz the righteous man

Boaz the embodiment of strength

אֶת

Ruth (Friendship/Loyalty)

Ruth the Moabitess

Ruth the convert

Ruth the loyal soul

רוּת

Ruth

Ruth

Ruth

Ruth

וַתְּהִי

And she became

She became his wife

She entered his household

She became one with him

לוֹ

His wife

His spouse

His partner

His other half

לְאִשָּׁה

As wife

As his wife

As his beloved

As his spiritual counterpart

וַיָּבֹא

And he went in

He had relations with her

He knew her

He united with her on a deeper level

אֵלֶיהָ

To her

To Ruth his wife

To her intimately

To her essence

וַיִּתֵּן

And the Lord gave

The Lord granted

The Lord blessed her

The divine bestowed upon her

לָהּ

To her

To Ruth

To her womb

To her being

הֵרָיוֹן

Conception

She conceived

She became pregnant

She received the divine spark

וַתֵּלֶד

And she bore

She gave birth

She brought forth a child

She manifested a new soul

בֵּן

A son

A male child

A son for Naomi's line

An offspring for the lineage

Ruth 4:14

וַתֹּאמַרְנָה

Then said

The women exclaimed

The women of Bethlehem said

The women of the community declared

הַנָּשִׁים

The women

The neighbor women

The women who knew Naomi

The feminine aspects of the community

אֶל

To

To Naomi

To Naomi their neighbor

To Naomi who had returned

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

To Naomi

To Naomi

To Naomi

בָּרוּךְ

Blessed

Praised be

Blessed is the Lord

Blessed is the divine

יְהוָה

The Lord

The Holy One

The Almighty

The source of all blessing

אֲשֶׁר

Who has not

Who did not leave you

Who has not deprived you

Who has not withheld from you

הִשְׁבִּית

Left you without

Allowed you to lack

Caused you to be without

Caused your lineage to cease

לָךְ

You

You this day

You today

Your soul in this moment

גֹּאֵל

A redeemer

A kinsman-redeemer

A redeemer for your family

One who will restore your line

הַיּוֹם

This day

Today

On this very day

In this cycle of time

וְיִקְרָא

May he be famous

May his name be called

May he be known as

May his spiritual essence be recognized as

שְׁמוֹ

His name

His name in Israel

His name among our people

His name in the house of Israel

Ruth 4:15

וְהָיָה

He shall be

He will be to you

He will be a source of

He will be for you

לְךָ

To you

To you Naomi

For you Naomi

For your well-being Naomi

לְמֵשִׁיב

A restorer

A renewer of life

One who brings back your soul

One who restores your spiritual vitality

נֶפֶשׁ

Life

Your soul

Your very being

Your inner essence

וּלְכַלְכֵּל

And a nourisher

And one who sustains

And one who provides for

And one who nurtures

אֶת

Your

Your old age

Your declining years

Your spiritual journey

שֵׂיבָתֵךְ

Old age

Your old age

Your time of wisdom

Your advanced stage of spiritual development

כִּי

For

Because

Indeed

Truly

כַלָּתֵךְ

Your daughter-in-law

Your daughter-in-law Ruth

Your devoted daughter-in-law

Your loyal and righteous daughter-in-law

אֲשֶׁר

Who

Who loves you

Who has shown you great kindness

Who is deeply connected to your soul

אֲהֵבַתֶךָ

Loves you

Loves you deeply

Loves you more than sons

Whose love for you is profound

טוֹבָה

Is better

Is more precious

Is of greater value

Is a greater blessing

לָךְ

To you

To you than seven sons

To you even more than seven sons

To your spiritual well-being

מִשִּׁבְעָה

Than seven

More than seven

Even more than seven

Surpassing the value of seven

בָּנִים

Sons

Sons

Sons

Emanations

Ruth 4:16

וַתִּקַּח

Then Naomi took

Naomi held

Naomi embraced

Naomi received into her being

נָעֳמִי

Naomi (My pleasantness)

Naomi herself

Naomi the wise woman

Naomi the embodiment of pleasantness

אֶת

The child

The baby boy

The newborn son

The new soul

הַיָּלֶד

The child

The infant

The little one

The newly manifested being

וַתְּשִׂמֵהוּ

And laid him

She placed him

She held him close

She enfolded him in her essence

בְחֵיקָהּ

In her bosom

In her arms

To her heart

Within her nurturing embrace

וַתְּהִי

And she became

She was for him

She acted as

She served as

לוֹ

To him

For him

For the child

For this new life

לְאֹמֶנֶת

A nurse

A caregiver

A guardian

A nurturer of the soul

Ruth 4:17

וַתִּקְרֶאנָה

And the women gave

The neighbor women named

The women of the community called

The feminine aspects of the community designated

לוֹ

Him

The child

The baby boy

The newborn soul

הַשְּׁכֵנוֹת

The neighbor women

The women who lived nearby

The women who shared her joy

The souls connected to her sphere

שֵׁם

A name

A name in Israel

A name for him

An identity for him

לֵאמֹר

Saying

By saying

Declaring

Proclaiming

יֻלַּד

There is born

A son is born

A son has been born to Naomi

An offspring has come forth for Naomi

בֵּן

A son

A son for Naomi

A son to revive her line

An heir to her legacy

לְנָעֳמִי

To Naomi

To Naomi

For Naomi

For Naomi's sake

וַתִּקְרֶאנָה

They called

They named him

His name was called

His essence was designated

אֶת

His name

His name was

They named him

They identified him as

שְׁמוֹ

His name

His name was called

His name was

His essence was known as

עוֹבֵד

Obed (Servant)

Servant

One who serves God

One who will serve the divine plan

הוּא

He

He is the father of

He is the ancestor of

He is the progenitor of

אֲבִי

The father of

The ancestor of

The father of Jesse

The source of Jesse

יִשַׁי

Jesse

Jesse

Jesse, the father of David

Jesse, the father of the Davidic line

אֲבִי

The father of

The ancestor of

The father of David

The source of David

דָּוִד

David

David the king

David our king

David, the king of Israel

Ruth 4:18

וְאֵלֶּה

Now these are

These are the generations

This is the lineage

This is the unfolding of the spiritual ancestry

תּוֹלְדוֹת

The generations of

The descendants of

The genealogy of

The emanations of

פָּרֶץ

Perez

Perez

Perez

Perez

פֶּרֶץ

Perez

Perez begot

Perez was the father of

Perez was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Hezron

Hezron

Hezron

Hezron

חֶצְרוֹן

Hezron

Hezron begot

Hezron was the father of

Hezron was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Ram

Ram

Ram

Ram

Ruth 4:19

וְרָם

Ram

Ram begot

Ram was the father of

Ram was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Amminadab

Amminadab

Amminadab

Amminadab

וְעַמִּינָדָב

Amminadab

Amminadab begot

Amminadab was the father of

Amminadab was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Nahshon

Nahshon

Nahshon

Nahshon

Ruth 4:20

וְנַחְשׁוֹן

Nahshon

Nahshon begot

Nahshon was the father of

Nahshon was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Salmon

Salmon

Salmon

Salmon

וְסַלְמוֹן

Salmon

Salmon begot

Salmon was the father of

Salmon was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Boaz

Boaz

Boaz

Boaz

Ruth 4:21

וּבֹעַז

Boaz

Boaz begot

Boaz was the father of

Boaz was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Obed

Obed

Obed

Obed

וְעֹבֵד

Obed

Obed begot

Obed was the father of

Obed was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

Jesse

Jesse

Jesse

Jesse

Ruth 4:22

וְיִשַׁי

Jesse

Jesse begot

Jesse was the father of

Jesse was the source of

הוֹלִיד

Begot

Fathered

Was the father of

Gave rise to

אֶת

David

David

David

David